< Nehemija 7 >

1 Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 ›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Harífovih otrok sto dvanajst.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Gibeónovih otrok petindevetdeset.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Harímovih otrok tristo dvajset.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nehemija 7 >