< Nehemija 7 >
1 Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
2 da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
3 Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
4 Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
5 Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
6 ›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
7 ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
8 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
9 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
10 Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
11 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
12 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
13 Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
14 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
15 Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
16 Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
17 Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
18 Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
19 Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
20 Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
21 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
22 Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
23 Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
24 Harífovih otrok sto dvanajst.
Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
25 Gibeónovih otrok petindevetdeset.
Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
26 Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
27 Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
28 Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
29 Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
30 Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
31 Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
32 Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
33 Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
34 Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
35 Harímovih otrok tristo dvajset.
Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
36 Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
37 Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
38 Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
39 Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
40 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
41 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
42 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
43 Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
44 Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
45 Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
46 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
Keros, Sia, Paɖɔn,
48 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
Reaia, Rezin, Nekoda,
51 Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
Gazam, Uza, Pasea,
52 Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
Besai, Meunim, Nefuesim,
53 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Barkos, Sisera, Tema,
56 Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
Nezia kple Hatifa.
57 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
60 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
61 In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
62 Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
63 Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
64 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
65 Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
66 Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
67 poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
68 Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
69 njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
70 Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
71 Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
72 Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
73 Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,