< Matej 23 >
1 Tedaj je Jezus spregovoril množici in svojim učencem,
Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa:
2 rekoč: »Pisarji in farizeji sedijo na Mojzesovem stolu.
På Mose stol sitter de skriftlærde og fariseerne.
3 Torej vse, karkoli vam ukažejo, obeležujte, to obeležujte in storite; toda ne delajte po njihovih delih, kajti oni govorijo, pa ne delajo.
Derfor skal I gjøre og holde alt det de byder eder; men efter deres gjerninger skal I ikke gjøre. For de sier det, men de gjør det ikke;
4 Kajti vežejo težka bremena in bridka za prenašanje in jih polagajo ljudem na ramena, toda [sami] jih niti z enim izmed svojih prstov nočejo premakniti.
de binder svære byrder, som er vanskelige å bære, og legger dem på menneskenes skuldrer, men selv vil de ikke røre dem med sin finger.
5 Toda vsa svoja dela počnejo zato, da bi jih ljudje videli. Širijo svoje molitvene jermene in povečujejo robove svojih oblek
Men de gjør alle sine gjerninger for å sees av menneskene; for de gjør sine minnesedler brede og sine dusker store,
6 in radi imajo najpomembnejše prostore na zabavah ter vodilne sedeže v sinagogah
og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene
7 in pozdrave na trgih ter da bi jih ljudje klicali: ›Rabi, Rabi.‹
og få hilsninger på torvene og kalles rabbi av menneskene.
8 Toda ne dajte se imenovati Rabi, kajti eden je vaš Učitelj, celó Kristus, vi vsi pa ste bratje.
Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre.
9 In na zemlji nobenega moža ne kličite vaš oče, kajti eden je vaš Oče, ki je v nebesih.
Og I skal ikke kalle nogen på jorden eders far; for en er eders far, han som er i himmelen.
10 Niti se ne dajte imenovati učitelji, kajti eden je vaš Učitelj, celó Kristus.
Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus.
11 Temveč kdor je med vami največji, naj bo vaš služabnik.
Men den største blandt eder skal være eders tjener.
12 In kdorkoli se bo poviševal, bo ponižan; in kdor bo sebe ponižal, bo povišan.
Den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
13 Toda gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti nebeško kraljestvo ste zaprli pred ljudmi, kajti sami ne greste noter niti tem, ki vstopajo, ne dovolite, da bi šli noter.
Men ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som lukker himlenes rike for menneskene! for selv går I ikke der inn, og dem som er i ferd med å gå der inn, tillater I ikke å gå inn.
14 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti vdovam goltate hiše in za pretvezo opravljate dolgo molitev; zatorej boste prejeli večjo obsodbo.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Derfor skal I få dess hårdere dom.
15 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti obidete morje in zemljo, da naredite enega spreobrnjenca in ko je narejen, ga naredite dvakrat bolj otroka pekla, kakor ste sami. (Geenna )
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er! (Geenna )
16 Gorje vam, vi slepi vodniki, ki pravite: ›Kdorkoli bo prisegel pri templju, ni to nič; toda kdorkoli bo prisegel pri tempeljskem zlatu, je dolžnik!‹
Ve eder, I blinde veiledere, som sier: Om nogen sverger ved templet, det er intet; men den som sverger ved gullet i templet, han er bundet!
17 Vi bedaki in slepci. Kajti kaj je večje, zlato ali tempelj, ki posvečuje zlato?
I dårer og blinde! hvad er størst, gullet, eller templet som helliger gullet?
18 In: ›Kdorkoli bo prisegel pri oltarju, ni to nič; toda kdorkoli prisega pri daru, ki je na njem, je kriv.‹
Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet.
19 Vi bedaki in slepci. Kajti kaj je večje, dar ali oltar, ki posvečuje dar?
I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
20 Kdorkoli bo torej prisegel pri oltarju, prisega pri njem in pri vseh stvareh na njem.
Derfor, den som sverger ved alteret, han sverger ved det og ved alt det som ligger på det,
21 In kdorkoli bo prisegel pri templju, prisega pri njem in pri tistem, ki prebiva v njem.
og den som sverger ved templet, han sverger ved det og ved ham som bor i det,
22 In kdor bo prisegel pri nebesih, prisega pri Božjem prestolu in pri tistem, ki sedi na njem.
og den som sverger ved himmelen, han sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.
23 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti plačujete desetino od mete in janeža in kumine, zanemarili pa ste pomembnejše zadeve iz postave, sodbo, usmiljenje in vero. Te bi morali storiti in ne pustiti drugih nenarejenih.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som gir tiende av mynte og anis og karve, og ikke enser det som veier tyngre i loven: rett og barmhjertighet og trofasthet! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort.
24 Vi slepi vodniki, ki precejate komarja in požirate kamelo.
I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!
25 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Ker naredite zunanjost čaše in pladnja čisto, toda znotraj ste polni izsiljevanja in izgreda.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som renser beger og fat utvendig, men innvendig er de fulle av rov og griskhet!
26 Ti slepi farizej, očisti najprej to, kar je znotraj čaše in pladnja, da bo tudi njuna zunanjost lahko čista.
Du blinde fariseer! rens først begeret og fatet innvendig, forat det også kan bli rent utvendig!
27 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti podobni ste pobeljenim mavzolejem, ki so na zunaj videti zares krasni, toda znotraj so polni kosti mrtvih ljudi in vse nečistosti.
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som ligner kalkede graver, som utvendig er fagre å se til, men innvendig er fulle av dødningeben og all urenhet!
28 Točno tako se tudi vi navzven kažete ljudem pravične, toda znotraj ste polni hinavščine in krivičnosti.
Således synes også I utvendig rettferdige for menneskene, men innvendig er I fulle av hykleri og urettferdighet.
29 Gorje vam, pisarji in farizeji, hinavci! Kajti prerokom gradite grobnice in okrašujete mavzoleje pravičnih,
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:
30 in pravite: ›Če bi bili mi v dneh svojih očetov, ne bi bili z njimi soudeleženi pri prelivanju krvi prerokov.‹
Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod!
31 Zatorej ste priče vam samim, da ste otroci teh, ki so morili preroke.
Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;
32 Napolnite torej mero svojih očetov.
fyll da også I eders fedres mål!
33 Vi kače, vi gadji rod, kako lahko pobegnete obsodbi na pekel? (Geenna )
I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom? (Geenna )
34 Zatorej glejte, k vam pošiljam preroke in modre može ter pisarje. In nekatere izmed njih boste ubili in križali; in nekatere izmed njih boste bičali v svojih sinagogah in jih preganjali od mesta do mesta,
Derfor, se, jeg sender til eder profeter og vismenn og skriftlærde; nogen av dem skal I slå ihjel og korsfeste, og nogen av dem skal I hudstryke i eders synagoger og forfølge fra by til by,
35 da lahko pride nad vas vsa pravična kri, prelita na zemlji, od krvi pravičnega Abela, do krvi Zaharija, Berehjájevega sina, ki ste ga umorili med templjem in oltarjem.
forat det skal komme over eder alt det rettferdige blod som er utøst på jorden, fra den rettferdige Abels blod inntil Sakarias', Barakias' sønns blod, han som I slo ihjel mellem templet og alteret;
36 Resnično, povem vam: ›Vse te stvari bodo prišle nad ta rod.‹
sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt.
37 Oh Jeruzalem, Jeruzalem, ti, ki ubijaš preroke in kamnaš tiste, ki so poslani k tebi, kako pogosto sem hotel zbrati skupaj tvoje otroke, prav tako kakor koklja zbira svoje piščance pod svoje peruti, pa niste hoteli!
Jerusalem! Jerusalem! du som slår ihjel profetene, og stener dem som er sendt til dig! hvor ofte jeg vilde samle dine barn, likesom en høne samler sine kyllinger under sine vinger! Og I vilde ikke.
38 Glejte, vaša hiša je zapuščena, prepuščena vam.
Se, eders hus skal lates eder øde.
39 Kajti povem vam: ›Odslej me ne boste več videli, dokler ne boste rekli: ›Blagoslovljen je, kdor prihaja v Gospodovem imenu.‹«
For jeg sier eder: Fra nu av skal I ikke se mig før I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!