< 3 Mojzes 3 >

1 Če bo njegov dar darovanje mirovne daritve, če jo bo daroval od črede; bodisi je ta samec ali samica, jo bo daroval brez pomanjkljivosti pred Gospodom.
“‘Si su ofrenda es un sacrificio de paz, si la ofrece de entre los rebaños, sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto ante Yahvé.
2 Svojo roko bo položil na glavo njegovega daru in ga zaklal pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Aronovi sinovi, duhovniki, pa bodo kri poškropili naokoli po oltarju.
Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda y la matará a la puerta de la Tienda de Reunión. Los hijos de Aarón, los sacerdotes, rociarán la sangre alrededor del altar.
3 Daroval bo dar mirovne daritve, ognjeno daritev Gospodu; tolščo, ki pokriva drobovje in vso tolščo, ki je na drobovju.
Del sacrificio de paz ofrecerá una ofrenda encendida a Yahvé. La grasa que cubre las vísceras, y toda la grasa que está sobre las vísceras,
4 In obe ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama, bo odstranil.
y los dos riñones, y la grasa que está sobre ellos, que está junto a los lomos, y la cubierta del hígado, con los riñones, la quitará.
5 Aronovi sinovi bodo to sežgali na oltarju nad žgalno daritvijo, ki je na lesu, to je na ognju. To je ognjena daritev, prijetnega vonja Gospodu.
Los hijos de Aarón lo quemarán en el altar, sobre el holocausto que está sobre la leña que está sobre el fuego; es una ofrenda hecha por el fuego, de aroma agradable para Yahvé.
6 Če bo njegov dar za darovanje mirovne daritve Gospodu od tropa; samec ali samica, ga bo daroval brez pomanjkljivosti.
“‘Si su ofrenda para un sacrificio de paz a Yahvé es del rebaño, ya sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto.
7 Če daruje jagnje za njegov dar, potem ga bo daroval pred Gospodom.
Si ofrece un cordero como ofrenda, lo ofrecerá delante de Yahvé;
8 Svojo roko bo položil na glavo svojega daru in ga zaklal pred šotorskim svetiščem skupnosti, Aronovi sinovi pa bodo njegovo kri poškropili naokoli nad oltarjem.
y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la matará delante de la Tienda del Encuentro. Los hijos de Aarón rociarán su sangre alrededor del altar.
9 Daroval bo od žrtvovanja mirovne daritve, ognjeno daritev Gospodu; njegovo tolščo in celoten tolsti rep; odrezal ga bo tik ob hrbtenici; in tolščo, ki pokriva drobovje in vso tolščo, ki je na drobovju
Del sacrificio de paz ofrecerá una ofrenda encendida a Yahvé; su grasa, toda la grasa de la cola, la quitará junto a la espina dorsal; y la grasa que cubre las vísceras, y toda la grasa que está sobre las vísceras,
10 in obe ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama; to bo vzel stran.
y los dos riñones, y la grasa que está sobre ellos, que está junto a los lomos, y la cubierta del hígado, con los riñones, la quitará.
11 Duhovnik bo to sežgal na oltarju. To to je hrana darovanja, ognjena daritev Gospodu.
El sacerdote lo quemará sobre el altar: es el alimento de la ofrenda hecha por fuego a Yahvé.
12 Če bo njegov dar kozel, potem ga bo daroval pred Gospodom.
“‘Si su ofrenda es un macho cabrío, lo ofrecerá ante Yahvé.
13 Svojo roko bo položil na njegovo glavo in ga zaklal pred šotorskim svetiščem skupnosti, Aronovi sinovi pa bodo njegovo kri poškropili naokoli po oltarju.
Pondrá su mano sobre su cabeza y lo matará delante de la Tienda del Encuentro; y los hijos de Aarón rociarán su sangre alrededor del altar.
14 Od tega bo daroval svoj dar, ognjeno daritev Gospodu; tolščo, ki pokriva drobovje in vso tolščo, ki je na drobovju.
Ofrecerá de ella, como ofrenda encendida a Yahvé, la grasa que cubre las vísceras, y toda la grasa que está sobre las vísceras,
15 In obe ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama, to bo vzeto proč.
y los dos riñones, y la grasa que está sobre ellos, que está junto a los lomos, y la cubierta del hígado, con los riñones, los quitará.
16 Duhovnik jih bo sežgal na oltarju. To je hrana ognjene daritve za prijeten vonj. Vsa tolšča je Gospodova.
El sacerdote los quemará sobre el altar: es el alimento de la ofrenda hecha por el fuego, para un aroma agradable; toda la grasa es de Yahvé.
17 To bo večen zakon za vaše rodove po vseh vaših prebivališčih, da ne jeste niti tolšče niti krvi.‹«
“‘Será un estatuto perpetuo a través de vuestras generaciones en todas vuestras moradas, que no comeréis ni grasa ni sangre.’”

< 3 Mojzes 3 >