< 3 Mojzes 11 >
1 Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč jima:
The Lord told Moses and Aaron,
2 »Govorita Izraelovim otrokom, rekoč: ›To so živali, ki jih boste jedli med vsemi živalmi, ki so na zemlji.
“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
3 Karkoli deli kopito in ima preklan parkelj in prežvekuje med živalmi, te boste jedli.
any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
4 Vendar izmed teh, ki prežvekujejo ali izmed teh, ki delijo kopito, ne boste jedli takšnih kot je kamela, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečista.
However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
5 Kunca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
6 Zajca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
7 Svinje, čeprav deli kopito in je s preklanim kopitom, vendar ne prežvekuje; ta vam je nečista.
The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
8 Od njihovega mesa ne boste jedli in njihovega trupla se ne boste dotikali; te so vam nečiste.
You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
9 Te boste jedli izmed vseh, ki so v vodah. Karkoli ima plavuti in luske v vodah, v morjih in v rekah, te boste jedli.
You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
10 Vse, kar nima plavuti in luske v morjih in rekah od vsega, kar se giblje v vodah in od česarkoli živega, kar je v vodah, te naj vam bodo ogabnost.
But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
11 Te naj vam bodo torej ogabnost. Od njihovega mesa ne boste jedli, temveč boste njihova trupla imeli za ogabnost.
They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
12 Karkoli v vodah nima plavuti niti lusk, to vam bo ogabnost.
All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
13 In te so tiste, ki vam bodo ogabnost med perjadjo. Ne smejo se jesti, ogabnost so: orel, brkati ser, ribji orel,
As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
14 jastreb, kragulj po njegovi vrsti,
buzzard, kite and similar birds of prey,
15 vsak krokar po njegovi vrsti,
any raven or crow,
16 sova, nočni sokol, kukavica, sokol po njegovi vrsti,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
17 majhna sova, kormoran, velika sova,
little owl, fish owl, eagle owl,
18 labod, pelikan, egiptovski jastreb,
barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
19 štorklja, čaplja po svoji vrsti, smrdokavra in netopir.
storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
20 Vsa perjad, ki leze, hodeč po vseh štirih, vam bo ogabnost.
All flying insects that crawl are repulsive to you.
21 Vendar od vsake leteče plazeče stvari, ki hodi po vseh štirih, ki ima noge nad svojimi stopali, da z njimi skače po zemlji.
But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
22 Torej te izmed njih lahko jeste: letečo kobilico po svoji vrsti, plešasto kobilico po svoji vrsti, skakajočo kobilico po svoji vrsti in kobilico po svoji vrsti.
So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
23 Toda vse druge leteče plazeče stvari, ki imajo štiri nožice, vam bodo ogabnost.
All other flying insects that crawl are repulsive to you,
24 Zaradi teh boste nečisti. Kdorkoli izmed njih se dotakne trupla, bo nečist do večera.
and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
25 Kdorkoli mora nositi njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
26 Trupla vsake živali, ki deli kopito in ni s preklanim kopitom niti ne prežvekuje, so vam nečista. Vsak, kdor se jih dotika, bo nečist.
Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
27 Karkoli gre po svojih tacah med vsemi vrstami živali, ki gredo po vseh štirih, te so vam nečiste. Kdorkoli se dotika njihovega trupla, bo nečist do večera.
Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
28 Kdorkoli prenaša njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Ta so vam nečista.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
29 Tudi te vam bodo nečiste izmed plazečih stvari, ki se plazijo po zemlji: podlasica, miš, želva po svoji vrsti,
The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
30 dihur, kameleon, kuščar, polž in krt.
gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
31 Te so vam nečiste izmed vseh, ki se plazijo; kdorkoli se jih dotakne, ko so mrtve, bo nečist do večera.
These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
32 Na karkoli katerakoli izmed njih, ko so mrtve, pade, bo to nečisto; bodisi je to kakršnakoli lesena posoda ali obleka ali koža ali vreča ali kakršnakoli posoda je ta, s katero je opravljeno kakršnokoli delo, mora biti postavljena v vodo in ta bo nečista do večera; tako bo očiščena.
Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
33 Vsaka lončena posoda, v katero katerakoli izmed njih pade, karkoli je [že] v njej, bo to nečisto; in naj se razbije.
If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
34 Od vse hrane, ki se lahko jé, bo to, na kar pride takšna voda, nečisto. Vsa pijača, ki se lahko pije v vsaki takšni posodi, bo nečista.
If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
35 Vsaka stvar, na katero pade katerikoli del njihovega trupla, bo nečista, bodisi je to peč ali podstavna kamna za lonce, naj bodo zdrobljeni, kajti ti so nečisti in naj vam bodo nečisti.
Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
36 Vendar bosta izvir ali vodnjak, v kateri je obilje vode, čista. Toda to, kar se dotakne njihovega trupla, bo nečisto.
On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
37 Če katerikoli del njihovega trupla pade na katerokoli seme za sejanje, ki bo posejano, bo to čisto.
Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
38 Toda če bo na seme prišla kakršnakoli voda in nanj pade katerikoli del njihovega trupla, vam bo to nečisto.
but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
39 Če pogine katerakoli žival, od katere lahko jeste, bo tisti, ki se dotakne njenega trupla, nečist do večera.
If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
40 Kdor jé od tega trupla, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Tudi tisti, ki nosi to truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
41 Vsaka plazeča stvar, ki se plazi po zemlji, bo ogabnost; ta naj se ne jé.
Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
42 Karkoli gre po trebuhu in karkoli gre po vseh štirih ali karkoli ima več nožic med vsemi plazečimi stvarmi, ki se plazijo po zemlji, teh ne boste jedli, kajti ogabnost so.
Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
43 Sebe ne boste naredili gnusne s katerokoli plazečo stvarjo, ki se plazi, niti se z njimi ne boste naredili nečiste, da bi bili s tem omadeževani.
Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
44 Kajti jaz sem Gospod, vaš Bog. Sebe boste torej posvetili in boste sveti, kajti jaz sem svet, niti se ne boste omadeževali z nobeno vrsto plazeče stvari, ki se plazi po zemlji.
because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
45 Kajti jaz sem Gospod, ki vas izpeljuje gor iz egiptovske dežele, da bi bil vaš Bog. Bodite torej sveti, kajti jaz sem svet.
I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
46 To je postava živali, perjadi in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se premika v vodah in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se plazi po zemlji,
These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
47 da naredi razliko med nečistim in čistim in med živaljo, ki se lahko jé in živaljo, ki se ne sme jesti.‹«
You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”