< Žalostinke 5 >

1 Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Žalostinke 5 >