< Žalostinke 5 >
1 Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
2 Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
3 Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
5 Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
6 Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
7 Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
8 Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
9 Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
10 Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
11 Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
12 Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
13 Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
14 Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
15 Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
16 Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
17 Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
18 Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
19 Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
20 Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
21 Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
22 Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.
Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?