< Žalostinke 5 >
1 Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.