< Žalostinke 3 >

1 Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Žalostinke 3 >