< Žalostinke 3 >

1 Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
And I said, "My strength and my hope has perished from YHWH."
19 spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
My soul considers them, and is depressed.
21 To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
YHWH's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
"YHWH is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
YHWH is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of YHWH.
27 Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
For YHWH will not reject forever.
32 toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
to subvert a man in his cause, YHWH does not approve.
37 Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless YHWH has commanded it?
38 Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
Let us examine and search our ways, and return to YHWH.
41 Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
My tears flow and do not cease, without respite,
50 dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
until YHWH looks down and sees from heaven.
51 Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
I called on your name, YHWH, out of the depths of the pit.
56 Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
YHWH, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
You have seen, YHWH, the wrong done to me; judge my case.
60 Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
You have heard their insults, YHWH, and all their plots against me.
62 ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
You will render to them what they deserve, YHWH, according to the work of their hands.
65 Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of YHWH.

< Žalostinke 3 >