< Jozue 19 >
1 Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
A hmulung pabae te Simeon ham neh Simeon ca rhoek, anih koca rhoek ham, amah cako tarhing ah a yueh pah vaengah amih kah rho loh Judah ca rhoek kah rho khui ah kap.
2 V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
Amih kah rho khuiah Beersheba, Sheba neh Moladah,
3 Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
Hazarshual, Balah neh Ezem,
Eltolad, Bethul neh Hormah,
5 Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
Ziklag, Bethmarkaboth neh Hazarsusah,
6 Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
Bethlebaoth, Sharuhen khopuei hlai thum neh a vangca rhoek,
7 Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
Ayin Rimmon, Ether, Ashan khopuei pali neh a vangca rhoek,
8 Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
Khopuei rhoek kaepvai vangca boeih Baaltahbeer tuithim Ramath duela Simeon ca rhoek amih, amah cako tarhing ah amih koca kah rho la om.
9 Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
Judah ca rhoek kah khoyo he muep a om dongah Simeon ca rhoek rho he Judah ca rhoek kah khoyo dongah a kap pah. Te dongah amih kah rho khuikah te Simeon koca rhoek loh a pang uh.
10 Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
A pathum ah Zebulun ca rhoek ham te amah cako tarhing ah hmulung a naan pah. Amih rho kah khorhi he Sarid duela cet.
11 Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
Te dongah amih khorhi he khotlak la luei. Dabbaseth ah Maralah te a doo tih Jokneam dan kah soklong te a doo thil.
12 in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
Te phoeiah khothoeng Sarid lamkah khocuk la, Kislothtabor khorhi la mael tih Daberath la a pawk phoeiah Japhia la luei.
13 in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
Te lamkah te khocuk, khothoeng la, Gathhepher la, Ethkazin la kat tih Neah la aka hooi Rimmon la pawk.
14 in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
Hannathon tlangpuei ah khorhi loh a hil tih a hmoi te kolrhawk ah om.
15 Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, Bethlehem, kho hlai nit neh amih vangca rhoek,
16 To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Te khopuei neh a vangca rhoek he Zebulun koca rhoek neh a hui a ko kah rho la om.
17 Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
Hmulung a pali te Issakhar ham, Issakhar koca rhoek kah a hui a ko tarhing la a naan.
18 Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
Te dongah Jezreel Kesulloth neh Shunem,
19 Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
Hapharaim, Shion neh Anaharath,
20 Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
Rabibith, Kishion neh Ebez,
21 Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
Remeth, Engannim, Enhadah neh Bethpazzez te amih kah khorhi la om.
22 in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
Te phoeiah khorhi loh Tabor neh Shahazumah, Shahazumah neh Bethshemesh te a doo tih Jordan kah khopuei hlai rhuk neh a vangca rhoek te amih kah rhi hmoi la om.
23 To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
He khopuei vangca rhoek Issakhar ca rhoek, amih koca rhoek neh a hui a ko tarhing kah rho la om.
24 Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
Hmulung a panga te Asher ca rhoek, amih koca neh a hui a ko tarhing la a naan pah.
25 Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
Te dongah Helkath, Hali, Beten neh Akshaph,
26 Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
Allammelek, Amad, Mishal neh khotlak Karmel, Shihorlibnath te a doo.
27 in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
Te phoeiah khocuk Bethdagon la mael tih Zebulun neh tlangpuei kolrhawk, Bethemek neh Neiel te a doo phoeiah banvoei Kabuul la pawk.
28 Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
Ebron neh Rehob, Hammon, Kanah, Sidon puei due,
29 in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
khorhi te Ramah neh khopuei hmuencak Tyre la bal. Te phoeiah Hosah khorhi ah aka mael te cet phai tih Akhzib rhi ah a hmoi te pawk.
30 Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
Ummah, Aphek, Rehob khopuei pakul panit neh vangca rhoek he amih kah khorhi ana om.
31 To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Hekah khopuei rhoek neh vangca rhoek he Asher ca rhoek, amih koca a hui a ko kah rho la om.
32 Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
Hmulung a parhuk te Naphtali ca rhoek ham neh Naphtali ca rhoek kah a hui a ko tarhing ah a naan pah.
33 Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
Te dongah amih kah khorhi tah Heleph, Zaanannim thingnu neh Adami, Jabneel lamloh Lakkuum la thoeng tih a hmoi te Jordan om.
34 Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
Khorhi he khotlak Aznothtabor lam khaw yong tih Hukkuk la pawk. Te phoeiah tuithim Zebulun te a doo tih khotlak kah Asher neh khocuk Jordan, Judah te a pha.
35 Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
Te dongah khopuei hmuencak rhoek Ziddim Zer, Khammath, Rakkath neh Kinnereth,
37 Kedeš, Edréi, En Hacór,
Kedesh, Edrei, Enhazor,
38 Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, Bethshemesh khopuei hlai ko neh amih kah vangca rhoek,
39 To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
tekah khopuei rhoek neh vangca rhoek te Naphtali ca rhoek, amih koca neh a hui a ko kah rho la om.
40 In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
Dan ca rhoek, amih koca ham a hui a ko tarhing la hmulung a parhih te a naan pah.
41 Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
Te vaengah amih kah khorhi rho la Zorah, Eshtaol neh Shemesh khopuei,
42 Šaalbím, Ajalón, Jitla,
Shaalabin, Aijalon neh Ithlah,
44 Elteké, Gibetón, Baalát,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
46 Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
Me Jarkon, Rakkon neh Joppa imdan rhi te a om pah.
47 Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
Dan ca rhoek kah khorhi he te lamkah hang khuen coeng dae Dan ca rhoek te cet uh tih Leshem te a tloek thil uh. Anih te a buem uh tih cunghang ha neh a ngawn uh tih a huul uh. A khuiah kho a sak vaengah tah a napa Dan kah ming voel la Leshem Dan la a sui uh.
48 To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Te khopuei rhoek neh a vangca rhoek te Dan ca rhoek, anih koca neh a hui a ko kah rho la om.
49 Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
Khohmuen te a rhilung neh phaeng ham a khah uh vaengah Israel ca rhoek amamih khui kah loh Nun capa Joshua te rho a paek uh.
50 Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
BOEIPA ol vanbangla a bih khopuei, Ephraim tlang ah Timnathkhehres te anih a paek uh tih a khuiah kho a thong tih kho a sak.
51 To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.
Tekah rho rhoek te khosoih Eleazar, Nun capa Joshua, Israel ca rhoek kah koca rhoek khuiah a napa rhoek kah a lu aka om rhoek loh Shiloh kah tingtunnah dap thohka BOEIPA mikhmuh ah hmulung la a phaeng uh tih khohmuen a tael te a khah uh.