< Jozue 19 >
1 Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
Асур-суал, Вала, Асем,
5 Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
Равит, Кисион, Авес,
21 Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
37 Kedeš, Edréi, En Hacór,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Šaalbím, Ajalón, Jitla,
Салавим, Еалон, Етла,
44 Elteké, Gibetón, Baalát,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.