< Jozue 15 >

1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
8 Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimón, Adáda,
Cina, Dimona, Adada,
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
Cedes, Hazor, Itnán,
24 Zif, Telem, Bealót,
Zif, Telem, Bealot,
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
Amam, Sema, Molada,
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
29 Baála, Ijím, Ecem,
Baala, Lim, Esem,
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
Siclag, Madmana, Sansana,
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
Dileán, Mizpa, Jocteel,
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
Laquis, Boscat, Eglón,
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
Cabón, Lahmam, Quitlis,
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
42 Libna, Eter, Ašán,
Libná, Eter y Asán,
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
Jifta, Asena y Nezib,
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
Anab, Estemó, Anim,
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
52 Aráb, Dumá, Ešán,
Arab, Duma, Esán,
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
Janum, Bet-tapúa, Afeca,
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
Maón, Carmel, Zip, Juta,
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
Izreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
Halhul, Bet-sur, Gedor,
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.

< Jozue 15 >