< Jozue 15 >

1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianæ plagæ.
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
8 Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 Kina, Dimón, Adáda,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Zif, Telem, Bealót,
Ziph et Telem et Baloth,
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor.
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
Amam, Sama, et Molada,
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baála, Ijím, Ecem,
et Baala et Iim et Esem,
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
Chebbon et Leheman et Cethlis
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libna, Eter, Ašán,
Labana et Ether et Asan,
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
Anab et Istemo et Anim,
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Aráb, Dumá, Ešán,
Arab et Ruma et Esaan,
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.

< Jozue 15 >