< Jozue 15 >

1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 Kina, Dimón, Adáda,
וקינה ודימונה ועדעדה
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
וקדש וחצור ויתנן
24 Zif, Telem, Bealót,
זיף וטלם ובעלות
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
אמם ושמע ומולדה
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Baála, Ijím, Ecem,
בעלה ועיים ועצם
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
צנן וחדשה ומגדל גד
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
ודלען והמצפה ויקתאל
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
לכיש ובצקת ועגלון
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
וכבון ולחמס וכתליש
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Libna, Eter, Ašán,
לבנה ועתר ועשן
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
ויפתח ואשנה ונציב
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
עקרון ובנתיה וחצריה
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
וענב ואשתמה וענים
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Aráb, Dumá, Ešán,
ארב ורומה ואשען
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
חלחול בית צור וגדור
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< Jozue 15 >