< Jozue 15 >

1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimón, Adáda,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif, Telem, Bealót,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
Amam, Shema, Moladah,
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baála, Ijím, Ecem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Libna, Eter, Ašán,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Aráb, Dumá, Ešán,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Jozue 15 >