< Job 5 >

1 »Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

< Job 5 >