< Job 41 >

1 Zmoreš s kavljem izvleči leviatána? Ali njegov jezik z vrvico, ki jo spuščaš dol?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 Ali lahko zatakneš kavelj v njegov nos? Ali njegovo čeljust prebodeš z [ribiško] ostjo.
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 Mar ti bo delal mnoge ponižne prošnje? Ti bo govoril nežne besede?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 Bo sklenil zavezo s teboj? Ga boš vzel za služabnika na veke?
Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 Se boš igral z njim kakor s ptico? Ali ga hočeš zvezati za svoje dekle?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 Ali bodo družabniki iz njega naredili gostijo? Ga bodo razdelili med trgovce?
Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 Lahko njegovo kožo napolniš z bodečimi žicami? Ali njegovo glavo z ribjimi sulicami?
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 Svojo roko položi nanj, spomni se bitke, ne stori tega ponovno.
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 Glej, njegovo upanje je zaman. Ali ne bo nekdo vržen dol, celo ko ga zagleda?
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 Nihče ni tako pogumen, da bi si ga drznil razvneti. Kdo je potem zmožen stati pred menoj?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 Kdo mi je preprečil, da bi mu poplačal? Karkoli je pod celotnim nebom, je moje.
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 Ne bom prikril njegovih delov, niti njegove moči, niti njegovega lepega razmerja.
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 Kdo lahko odkrije obraz njegove obleke? Ali kdo lahko pride k njemu, s svojo dvojno uzdo?
A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 Kdo lahko odpre vrata njegovega obraza? Njegovi zobje na vsaki strani so strašni.
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 Njegove luske so njegov ponos, skupaj spete kakor z ozkim pečatom.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 Ena je blizu druge, da zrak ne more priti mednju.
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 Združene so druga z drugo, držijo se skupaj, da ne morejo biti ločene.
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
18 Ob njegovem kihanju sije svetloba in njegove oči so podobne jutranjim vekam.
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 Iz njegovih ust izhajajo plameni in iskre se sipljejo ven.
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 Iz njegovih nosnic gre dim kakor iz vrelega lonca ali kotla.
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 Njegov dih prižge ogorke in plamen izhaja iz njegovih ust.
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 V njegovem vratu ostaja moč in bridkost je pred njim spremenjena v radost.
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 Luskine njegovega mesa so združene skupaj. V sebi so trdne, ne morejo se omajati.
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 Njegovo srce je čvrsto kakor kamen. Da, tako trdo kakor košček spodnjega mlinskega kamna.
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 Ko se vzdiguje, so mogočni prestrašeni. Zaradi zlomov se očiščujejo.
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 Meč tistega, ki seže proti njemu, ne more obstati, niti sulica, niti puščica, niti brezrokavna verižna srajca.
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 Železo ceni kakor slamo in bron kakor trohnel les.
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 Puščica ga ne more spraviti v beg. Kamni iz prače so mu spremenjeni v strnišče.
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 Puščice so štete kakor strnišče. Smeji se ob tresenju sulice.
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 Ostro kamenje je pod njim. Po blatu razširja ostre koničaste stvari.
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 Globinam napravlja, da vrejo kakor lonec. Morje dela podobno loncu mazila.
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 On dela stezo, da sije za njim. Nekdo bi mislil, da bo globina osivela.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 Na zemlji ni njemu podobnega, ki je narejen brez strahu.
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 Gleda vse visoke stvari. Kralj je nad vsemi ponosnimi otroki.«
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.

< Job 41 >