< Job 40 >

1 Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 »Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 »Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 »Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
9 Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
16 Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
24 Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐

< Job 40 >