< Job 40 >

1 Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 »Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
Then Job answered Yahweh and said,
4 »Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 »Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >