< Job 4 >

1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 » Če se poskušamo posvetovati s teboj, ali boš užaloščen? Toda kdo se lahko vzdrži pred govorjenjem?
“Si alguien se aventura a hablar contigo, ¿te apenarás? Pero, ¿quién puede abstenerse de hablar?
3 Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
He aquí que has instruido a muchos, has fortalecido las manos débiles.
4 Tvoje besede so podpirale tistega, ki je padal in krepil si slabotna kolena.
Tus palabras han sostenido al que estaba cayendo, has hecho firmes las rodillas débiles.
5 Toda sedaj je to prišlo nadte in ti slabiš; dotika se te in si zaskrbljen.
Pero ahora ha llegado a ti, y te desmayas. Te toca, y te sientes perturbado.
6 Mar ni to tvoj strah, tvoje zaupanje, tvoje upanje in poštenost tvojih poti?
¿No es tu piedad tu confianza? ¿No es la integridad de tus caminos tu esperanza?
7 Spomni se, prosim te, kdo se je kdajkoli pogubil, pa je bil nedolžen? Ali kje so bili pravični odsekani?
“¿Recuerdas, ahora, a quien pereció siendo inocente? ¿O dónde se cortó el montante?
8 Celo kakor sem jaz videl, tisti, ki orjejo krivičnost in sejejo zlobnost, isto [tudi] požanjejo.
Según lo que he visto, los que aran la iniquidad y sembrar problemas, cosechar lo mismo.
9 Z Božjim udarcem umrejo in z dihom njegovih nosnic so použiti.
Por el soplo de Dios perecen. Por la explosión de su ira son consumidos.
10 Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
El rugido del león, y la voz del león feroz, los dientes de los jóvenes leones, están rotos.
11 Star lev gine zaradi pomanjkanja plena, mladiči arogantnega leva pa so razkropljeni naokoli.
El viejo león perece por falta de presa. Los cachorros de la leona están dispersos por el mundo.
12 Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
“Ahora bien, una cosa me fue traída en secreto. Mi oído recibió un susurro de ella.
13 V mislih od nočnih videnj, ko na človeka pade globoko spanje,
En los pensamientos de las visiones de la noche, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,
14 je strah prišel nadme in trepetanje, kar je vsem mojim kostem povzročilo, da so se tresle.
me invadió el miedo y el temblor, que hizo temblar todos mis huesos.
15 Potem je duh zdrsnil mimo mojega obraza, dlake mojega mesa so se naježile.
Entonces un espíritu pasó ante mi rostro. El vello de mi carne se erizó.
16 Ta je mirno stal, toda nisem mogel razločiti njegove oblike. Podoba je bila pred mojimi očmi, tam je bila tišina in zaslišal sem glas, rekoč:
Se quedó quieto, pero no pude discernir su aspecto. Una forma estaba ante mis ojos. Silencio, luego escuché una voz que decía,
17 ›Ali bo smrten človek pravičnejši kakor Bog? Ali bo človek čistejši kakor njegov stvarnik?
“¿Será el hombre mortal más justo que Dios? ¿Puede un hombre ser más puro que su Creador?
18 Glej, nobenega zaupanja ne polaga v svoje služabnike in njegovi angeli so zadolženi z neumnostjo.
He aquí que no se fía de sus siervos. Acusa a sus ángeles de error.
19 Kako veliko manj v tiste, ki prebivajo v ilnatih hišah, katerih temelj je prah, ki so zdrobljene pred moljem?
Cuánto más los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, ¡que son aplastados ante la polilla!
20 Uničeni so od jutra do večera, pogubljajo se na veke, ne da bi se kdorkoli oziral na to.
Entre la mañana y la noche son destruidos. Perecen para siempre sin tener en cuenta nada.
21 Mar ni njihova odličnost, ki je v njih, odšla proč? Umirajo, celo brez modrosti.‹«
¿No está la cuerda de su tienda arrancada dentro de ellos? Mueren, y eso sin sabiduría”.

< Job 4 >