< Job 4 >
1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Отвеща же Елифаз Феманитин, глаголя:
2 » Če se poskušamo posvetovati s teboj, ali boš užaloščen? Toda kdo se lahko vzdrži pred govorjenjem?
еда множицею глаголано ти бысть в труде? Тяжести же глагол твоих кто стерпит?
3 Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
Аще бо ты научил еси многи и руце немощных утешил еси,
4 Tvoje besede so podpirale tistega, ki je padal in krepil si slabotna kolena.
немощныя же воздвигл еси словесы, коленом же немощным силу обложил еси.
5 Toda sedaj je to prišlo nadte in ti slabiš; dotika se te in si zaskrbljen.
Ныне же прииде на тя болезнь и коснуся тебе, ты же возмутился еси.
6 Mar ni to tvoj strah, tvoje zaupanje, tvoje upanje in poštenost tvojih poti?
Еда страх твой есть не в безумии, и надежда твоя и злоба пути твоего?
7 Spomni se, prosim te, kdo se je kdajkoli pogubil, pa je bil nedolžen? Ali kje so bili pravični odsekani?
Помяни убо, кто чист сый погибе? Или когда истиннии вси из корене погибоша?
8 Celo kakor sem jaz videl, tisti, ki orjejo krivičnost in sejejo zlobnost, isto [tudi] požanjejo.
Якоже видех орющих неподобная, сеющии же я болезни пожнут себе,
9 Z Božjim udarcem umrejo in z dihom njegovih nosnic so použiti.
от повеления Господня погибнут, от духа же гнева Его изчезнут.
10 Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
Сила львова, глас же львицы, веселие же змиев угасе:
11 Star lev gine zaradi pomanjkanja plena, mladiči arogantnega leva pa so razkropljeni naokoli.
мраволев погибе, занеже не имеяше брашна, скимни же львовы оставиша друг другу.
12 Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
Аще же глагол кий истинен бе во словесех твоих, ни коеже бы от сих тя сретило зло. Не приимет ли ухо мое предивных от него?
13 V mislih od nočnih videnj, ko na človeka pade globoko spanje,
Страхом же и гласом нощным, нападающь страх на человеки,
14 je strah prišel nadme in trepetanje, kar je vsem mojim kostem povzročilo, da so se tresle.
ужас же мя срете и трепет, и зело кости моя стрясе:
15 Potem je duh zdrsnil mimo mojega obraza, dlake mojega mesa so se naježile.
и дух на лице ми найде: устрашишася же ми власи и плоти,
16 Ta je mirno stal, toda nisem mogel razločiti njegove oblike. Podoba je bila pred mojimi očmi, tam je bila tišina in zaslišal sem glas, rekoč:
востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах:
17 ›Ali bo smrten človek pravičnejši kakor Bog? Ali bo človek čistejši kakor njegov stvarnik?
что бо? Еда чист будет человек пред Богом? Или в делех своих без порока муж?
18 Glej, nobenega zaupanja ne polaga v svoje služabnike in njegovi angeli so zadolženi z neumnostjo.
Аще рабом Своим не верует, и во Ангелех Своих стропотно что усмотре,
19 Kako veliko manj v tiste, ki prebivajo v ilnatih hišah, katerih temelj je prah, ki so zdrobljene pred moljem?
живущих же в бренных храминах, от нихже и мы сами от тогожде брения есмы, порази, якоже молие,
20 Uničeni so od jutra do večera, pogubljajo se na veke, ne da bi se kdorkoli oziral na to.
и от утра даже до вечера ктому не суть: занеже не могоша себе помощи, погибоша:
21 Mar ni njihova odličnost, ki je v njih, odšla proč? Umirajo, celo brez modrosti.‹«
дхну бо на ня, и изсхоша, и понеже не имеяху премудрости, погибоша.