< Job 4 >
1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2 » Če se poskušamo posvetovati s teboj, ali boš užaloščen? Toda kdo se lahko vzdrži pred govorjenjem?
If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
3 Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
4 Tvoje besede so podpirale tistega, ki je padal in krepil si slabotna kolena.
Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
5 Toda sedaj je to prišlo nadte in ti slabiš; dotika se te in si zaskrbljen.
But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
6 Mar ni to tvoj strah, tvoje zaupanje, tvoje upanje in poštenost tvojih poti?
Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
7 Spomni se, prosim te, kdo se je kdajkoli pogubil, pa je bil nedolžen? Ali kje so bili pravični odsekani?
Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
8 Celo kakor sem jaz videl, tisti, ki orjejo krivičnost in sejejo zlobnost, isto [tudi] požanjejo.
Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
9 Z Božjim udarcem umrejo in z dihom njegovih nosnic so použiti.
and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
10 Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
11 Star lev gine zaradi pomanjkanja plena, mladiči arogantnega leva pa so razkropljeni naokoli.
Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
12 Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
13 V mislih od nočnih videnj, ko na človeka pade globoko spanje,
In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
14 je strah prišel nadme in trepetanje, kar je vsem mojim kostem povzročilo, da so se tresle.
drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
15 Potem je duh zdrsnil mimo mojega obraza, dlake mojega mesa so se naježile.
And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
16 Ta je mirno stal, toda nisem mogel razločiti njegove oblike. Podoba je bila pred mojimi očmi, tam je bila tišina in zaslišal sem glas, rekoč:
Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
17 ›Ali bo smrten človek pravičnejši kakor Bog? Ali bo človek čistejši kakor njegov stvarnik?
Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
18 Glej, nobenega zaupanja ne polaga v svoje služabnike in njegovi angeli so zadolženi z neumnostjo.
Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
19 Kako veliko manj v tiste, ki prebivajo v ilnatih hišah, katerih temelj je prah, ki so zdrobljene pred moljem?
Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
20 Uničeni so od jutra do večera, pogubljajo se na veke, ne da bi se kdorkoli oziral na to.
Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
21 Mar ni njihova odličnost, ki je v njih, odšla proč? Umirajo, celo brez modrosti.‹«
Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.