< Job 38 >

1 Potem je Gospod Jobu odgovoril iz vrtinčastega vetra in rekel:
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
2 »Kdo je ta, ki zatemnjuje nasvet z besedami brez spoznanja?
Ki az, ki elhomályosítja a tanácsot, tudás nélküli szavakkal.
3 Opaši sedaj svoja ledja kakor mož, kajti od tebe bom zahteval in ti mi odgovori.
Övezd csak föl férfiként ágyékodat, hadd kérdelek, s te tudasd velem.
4 Kje si bil, ko sem položil temelje zemlji? Razglasi, če imaš razumevanje.
Hol voltál, midőn alapítottam a földet, jelentsd ki, ha tudsz értelmet!
5 Kdo je položil njene mere, če veš? Ali kdo je na njej razprostrl [merilno] vrvico.
Ki vonta méreteit, ha tudod, vagy ki nyújtotta ki reá a mérőzsinórt?
6 Na čem so njeni temelji pritrjeni? Ali kdo je položil njen vogalni kamen,
Mire süllyesztettek le oszloplábai, vagy ki vetette oda sarokkövét?
7 ko so jutranje zvezde skupaj prepevale in so vsi Božji sinovi vriskali od radosti.
Midőn együtt ujjongtak a reggel csillagai s riadoztak mind az Istenfiak;
8 Ali kdo je morje zaprl z vrati, ko je to izbruhnilo, kakor če bi to izšlo iz maternice?
s elrekesztette ajtókkal a tengert, midőn előtörve kijött a méhből;
9 Ko sem oblak naredil [za] njegovo oblačilo in gosto temo kot plenice zanj
midőn felhőt tettem öltözetévé és sűrű ködöt pólyájává,
10 in sem zanj zdrobil svoj določen kraj ter postavil zapahe in vrata
és reája szabtam törvényemet és elhelyeztem reteszt meg ajtókat,
11 in rekel: ›Do sem boš šel in nič dlje. Tukaj bodo tvoji ponosni valovi ustavljeni.‹
és mondtam, idáig jöjj s ne tovább, s itt legyen határa vetve hullámaid gőgjének!
12 Ali si zapovedal jutru, odkar so tvoji dnevi in svitanju storil, da pozna svoje mesto,
Világéletedben rendeltél-e reggelt, tudattad-e a hajnallal az ő helyét?
13 da bi lahko zgrabil konce zemlje, da bi bili zlobni lahko streseni iz nje?
Hogy megragadja a földnek széleit, hogy lerázassanak róla a gonoszok:
14 Ta je spremenjena kakor ilo pod pečatom, in oni stojijo kakor oblačilo.
elváltozik mint pecsét agyag, a minden előáll mint egy ruha;
15 Pred zlobnimi je njihova svetloba zadržana in visok laket bo zlomljen.
s megvonatik a gonoszoktól világosságuk, s a fölemelt kar megtöretik.
16 Si vstopil v morske izvire? Ali si hodil v iskanju globin?
Eljutottál-e a tenger örvényéig, s a mélység fenekén járkáltál-e?
17 So ti bila odprta velika vrata smrti? Ali si videl vrata smrtne sence?
Feltárultak-e neked a halál kapui s láttad-e a vakhomálynak kapuit?
18 Si zaznal širino zemlje? Razglasi, če veš vse to.
Figyeltél-e a föld tágasságáig? Jelentsd ki, ha mindezt tudod.
19 Kje je pot, kjer prebiva svetloba? In glede teme, kje je njen kraj,
Melyik az út oda, a hol lakik a világosság, és a sötétségnek merre van helye,
20 da bi jo odvedel do njene meje in da bi spoznal steze k njeni hiši?
hogy elvinnéd határához, a hogy értenéd házának ösvényét?
21 Mar veš to, ker si bil takrat rojen? Ali ker je število tvojih dni veliko?
Tudhatod, mert akkor születtél, és sok a te napjaidnak száma!
22 Si vstopil v zakladnice snega? Si mar videl zakladnice toče,
Eljutottál-e a hó tárházaihoz, és a jégeső tárházait láttad-e,
23 ki sem jih prihranil za čas stiske, za dan bitke in vojne?
melyet tartogattam szorongatás idejére, harcz és háború napjaira.
24 Po kateri poti je svetloba razdeljena, ki vzhodnik razkropi po zemlji?
Melyik az út oda, a hol szétoszlik a világosság, szétterjed a keleti szél a földre?
25 Kdo je razdelil vodni tok za poplavljanje voda ali pot za bliskanje groma,
Ki hasított csatornát az áradatnak és utat a mennydörgés villámának,
26 da mu povzroči, da dežuje na zemljo, kjer ni nobenega moža, na divjino, kjer ni nobenega človeka,
hogy esőt hullasson földre, hol nincs férfi, pusztára, melyben ember nincs.
27 da zadovolji zapuščena in opustošena tla in povzroči, da brsti nežnega zelišča vzbrstijo?
Hogy jól lakasson pusztát és pusztaságot, és hogy sarjasztóvá tegye a pázsit eredőjét?
28 Ima dež očeta? Ali kdo je zaplodil rosne kaplje?
Van-e az esőnek apja, vagy ki nemzette a harmat cseppjeit?
29 Iz čigave maternice je prišel led? In slana z neba, kdo jo je zaplodil?
Kinek méhéből eredt a jég, s az égnek derét ki szülte?
30 Vode so skrite kakor s kamnom in obličje globine je zamrznjeno.
Mint a kő összezsugorodnak a vizek, s a mélység felszíne összefogódzik.
31 Lahko združiš prijetne vplive Gostosevcev ali razvežeš čete Oriona?
Megkötöd-e a fiastyúknak kötelékeit, vagy megoldod-e órión pórázait;
32 Lahko privedeš ozvezdje v svojem obdobju? Lahko usmerjaš Arkturja z njegovimi sinovi?
kihozod-e a csillagzatokat idején, és a gönczölszekeret fiaival együtt vezeted-e?
33 Ali poznaš odredbe neba? Lahko vzpostaviš njihovo gospostvo na zemlji?
Ismered-e az ég törvényeit, avagy te állapítod-e meg kormányát a földön?
34 Mar lahko dvigneš svoj glas k oblakom, da te lahko pokrije obilje voda?
Emeled-e a hangodat a felhőhöz, hogy víznek bősége borítson el téged?
35 Mar lahko pošlješ bliske, da lahko gredo in ti rečejo: »Tukaj smo?«
Kiküldesz-e villámokat, hogy menjenek s hogy azt mondják neked: íme itt vagyunk?
36 Kdo je v notranje dele položil modrost? Ali kdo je dal srcu razumevanje?
Ki helyezett a vesékbe bölcsséget, vagy ki adott a gondolatba értelmességet?
37 Kdo lahko v modrosti prešteje oblake? Ali kdo lahko zadržuje mehove neba,
Ki számlálja meg a fellegeket bölcsséggel s az ég tömlőit ki folyatja ki?
38 ko se prah strjuje in se grude trdno sprimejo skupaj?
Mikor tömörré tömörül a por s a göröngyök összetapadnak?
39 Mar boš lovil plen za leva? Ali tešil apetit mladim levom,
Vadászol-e a nőoroszlánnak ragadmányt, s a fioroszlánok vágyát kitöltöd-e;
40 ko ležijo v svojih brlogih in ostajajo v skrivališču, da prežijo v zasedi?
midőn guggolnak az odúkban, lesre ülnek a bozótban?
41 Kdo krokarju pripravlja njegovo hrano? Ko njegovi mladiči kličejo k Bogu, se potikajo zaradi pomanjkanja hrane.
Ki készíti el a hollónak az ő prédáját, midőn gyermekei Istenhez fohászkodnak, kóvályognak eledel nélkül?

< Job 38 >