< Job 37 >

1 Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

< Job 37 >