< Job 36 >

1 Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
Elihu mówił jeszcze:
2 »Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
Poczekaj trochę, a pouczę cię, bo jeszcze przemówię za Boga.
3 Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
Z daleka przyniosę swą wiedzę i uznam sprawiedliwość mego Stwórcy.
4 Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
Bo naprawdę moje słowa nie [są] kłamstwem, a [człowiek] z doskonałą wiedzą [stoi] przed tobą.
5 Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
Oto Bóg [jest] potężny, a nie gardzi [nikim]. On jest potężny w sile serca.
6 Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
Nie pozostawia niegodziwych przy życiu, a ubogim przyznaje prawa.
7 Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
Nie odwraca swoich oczu od sprawiedliwego, ale sadza ich na wieki z królami na tronie – i są wywyższeni.
8 In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
A jeśli są związani okowami albo spętani powrozami utrapienia;
9 tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
Wtedy oznajmia im ich czyny i przestępstwa – to, że się wzmogły.
10 Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
Otwiera im ucho, aby [przyjęli] karę, i każe im odwrócić się od nieprawości.
11 Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
Jeśli będą posłuszni i będą [mu] służyć, dopełnią swoich dni w dobrobycie, a swoich lat w rozkoszach.
12 Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
Ale jeśli nie usłuchają, zginą od miecza, umrą bez poznania.
13 Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
Lecz [ludzie] obłudnego serca gromadzą gniew, nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
Umierają w młodości, swoje życie spędzają wśród rozpustników.
15 Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
Wyrywa ubogiego z utrapienia i otwiera ich uszy w ucisku.
16 Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
Również ciebie wyrwałby z ciasnego miejsca na [miejsce] przestronne, gdzie nie ma ucisku, a [zastawiłby] twój stół pełnią tłuszczu.
17 Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
Ale ty zasłużyłeś na sąd niegodziwego, [dlatego] prawo i sąd będą cię trzymać.
18 Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
Gniew [wisi], więc uważaj, by nie poraził cię karą, gdyż nie wybawił cię żaden okup.
19 Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
Czy będzie zważał na twoje bogactwa? [Nie], ani [na] złoto, ani [na] jakiekolwiek siły [lub] potęgi.
20 Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
Nie tęsknij za nocą, kiedy ludzie są porwani ze swojego miejsca.
21 Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
Strzeż się, abyś nie zważał na nieprawość; gdyż wybrałeś to sobie zamiast utrapienia.
22 Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
Oto Bóg jest najwyższy w swojej potędze, któż może tak nauczyć jak on?
23 Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
Kto mu wytyczył jego drogę? Albo kto mu powie: Popełniłeś nieprawość?
24 Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
Pamiętaj, abyś wysławiał jego dzieło, któremu przypatrują się ludzie.
25 Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
Wszyscy ludzie je widzą, człowiek przypatruje się nim z daleka.
26 Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
Oto Bóg [jest] wielki, a poznać [go] nie możemy, a liczba jego lat jest niezbadana.
27 Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
On wyciąga bowiem krople wód, które padają z pary [jako] deszcz;
28 katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
Który spuszczają chmury i [który] obficie spływa na ludzi.
29 Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
(A kto zrozumie rozmieszczenie chmur i grzmot jego namiotu?
30 Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
Oto rozciąga nad nim swoją światłość i okrywa głębiny morskie.
31 Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
Przez te rzeczy bowiem sądzi narody i daje pokarm w obfitości.
32 Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
Chmurami okrywa światłość i rozkazuje [jej ukrywać] się za wyznaczoną [chmurą]).
33 Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.
Grzmot daje o nim znać, a także bydło – o parze unoszącej się w górę.

< Job 36 >