< Job 36 >
1 Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
Elihu aussi continua, et dit,
2 »Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
16 Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
17 Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
18 Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
19 Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
20 Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.