< Job 34 >

1 Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
Elihou reprit et dit:
2 »Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
3 Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
4 Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
5 Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
6 Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
7 Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
8 Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
9 Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
10 Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
11 Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
12 Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
13 Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
14 Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
18 Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
19 Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
20 V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
21 Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
22 Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
24 Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
25 Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
26 Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
27 ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
28 tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
29 Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
30 da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
31 Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
32 Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
33 Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
34 Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
35 Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
37 Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«
car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."

< Job 34 >