< Job 34 >

1 Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
Then Elihu continued:
2 »Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
3 Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
7 Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
8 Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
11 Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
12 Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
13 Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
14 Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
If he would take his spirit back to himself,
15 bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
16 Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
18 Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
21 Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
22 Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
23 Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
26 Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
27 ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
30 da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
35 Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”

< Job 34 >