< Job 33 >
1 Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 ›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».