< Job 32 >
1 Tako so ti trije možje prenehali odgovarjati Jobu, ker je bil pravičen v svojih lastnih očeh.
So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
2 Potem je bil vžgan bes Elihúja, Barahélovega sina, Buzéjca iz Rámovega rodu. Njegov bes je bil vžgan zoper Joba, ker je sebe bolj opravičeval kakor Boga.
Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 Tudi zoper njegove tri prijatelje je bil vžgan njegov bes, ker niso našli nobenega odgovora, pa so vendar obsodili Joba.
His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Torej Elihú je čakal, dokler Job ni spregovoril, ker so bili starejši kakor on.
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
5 Ko je Elihú videl, da ni bilo nobenega odgovora v ustih teh treh mož, je bil potem vžgan njegov bes.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
6 Elihú, Barahélov sin, Buzéjec, je odgovoril in rekel: »Jaz sem mlad, vi pa ste zelo stari, zato sem bil prestrašen in se vam nisem drznil pokazati svojega mnenja.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
7 Rekel sem: ›Dnevi naj bi spregovorili in množica let naj bi učila modrost.‹
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Toda v človeku je duh. Navdih Vsemogočnega jim daje razumevanje.
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
9 Veliki možje niso vedno modri niti ostareli ne razumejo sodbe.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 Zato sem rekel: ›Prisluhnite mi. Tudi jaz bom pokazal svoje mnenje.
Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
11 Glejte, čakal sem na vaše besede, prisluhnil sem vašim razlogom, medtem ko ste iskali, kaj bi rekli.
Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
12 Da, prisluhnil sem vam in glejte nikogar izmed vas ni bilo, da prepriča Joba ali da odgovori njegovim besedam,
Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
13 da ne bi rekli: ›Pridobili smo modrost. Bog ga suva dol, ne človek.‹
Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
14 Torej svojih besed ni usmeril zoper mene niti mu ne bom odgovoril z vašimi govori.«
For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
15 Bili so osupli, niso več odgovarjali. Prenehali so govoriti.
They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
16 Ko sem čakal (kajti niso govorili, temveč mirno stali in niso več odgovarjali),
And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
17 sem rekel: »Tudi jaz bom odgovoril svoj del, tudi jaz bom pokazal svoje mišljenje.
I also will answer my part. I also will show my opinion,
18 Kajti poln sem stvari, duh znotraj mene me sili.
for I am full of words. The spirit within me compels me.
19 Glejte, moj trebuh je kakor vino, ki nima oddušnika. Pripravljeno je, da poči kakor novi mehovi.
Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
20 Govoril bom, da bom lahko osvežen. Odprl bom svoje ustnice in odgovoril.
I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 Ne pustite mi, prosim vas, sprejeti obličja kateregakoli moža niti mi ne pustite, da dajem laskave nazive človeku.
Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
22 Kajti ne znam dajati laskavih nazivov. Če bi tako počel, bi me moj stvarnik hitro odvedel.
For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away.