< Job 3 >
1 Po tem je Job odprl svoja usta in preklel svoj dan.
Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
2 Job je spregovoril in rekel:
Te vaengah Job loh a doo tih,
3 »Naj izgine dan, na katerega sem bil rojen in noč, v kateri je bilo rečeno: ›Tukaj je spočet fantek.‹
Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
4 Naj bo ta dan tema. Naj ga Bog od zgoraj ne upošteva niti naj svetloba ne sije nad njim.
Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
5 Naj ga tema in smrtna senca omadežujeta. Naj oblak prebiva nad njim. Naj ga straši črnina dneva.
Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
6 Glede tiste noči naj se je polasti tema. Naj ta ne bo pridružena dnevom leta, naj ta ne pride v število mesecev.
Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
7 Glej, naj bo ta noč osamljena, naj noben radosten glas ne pride vanjo.
Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
8 Naj jo prekolnejo tisti, ki preklinjajo dan, ki so pripravljeni dvigniti svoje žalovanje.
Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
9 Naj bodo zvezde njene polteme temne; naj oprezujejo za svetlobo, toda nimajo nobene niti naj ne zagledajo jutranjega svitanja,
Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
10 ker ta ni zaprla vrat maternice moje matere niti pred mojimi očmi ni skrila bridkosti.
Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
11 Čemu nisem umrl v maternici? Zakaj nisem izročil duha, ko sem prišel iz trebuha?
Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
12 Zakaj sem bil [vzet na] kolena? Ali zakaj [na] prsi, da bi sesal?
Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
13 Kajti sedaj bi mirno ležal in bi bil tiho; spal bi. Potem bi počival
Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
14 s kralji in svetovalci zemlje, ki so zapuščene kraje gradili zase,
Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
15 ali s princi, ki so imeli zlato, ki so svoje hiše napolnjevali s srebrom,
Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
16 ali ne bi bil kakor prezgodnji porod, kakor otročiči, ki nikoli niso videli svetlobe.
Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
17 Tam zlobni odnehajo od nadlegovanja in tam bodo izmučeni pri počitku.
Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
18 Tam jetniki počivajo skupaj. Oni ne poslušajo glasu zatiralca.
Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
19 Majhni in veliki so tam in služabnik je prost pred svojim gospodarjem.
Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
20 Zakaj je svetloba dana tistemu, ki je v bedi in življenje zagrenjenemu v duši,
Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
21 ki hrepeni po smrti, toda ta ne prihaja in koplje za njo bolj kakor za skritimi zakladi,
Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
22 ki se silno razveseljujejo in so veseli, ko lahko najdejo grob?
Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
23 Zakaj je svetloba dana možu, čigar pot je skrita in katerega je Bog ogradil?
A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
24 Kajti moje vzdihovanje prihaja preden jem in moja rjovenja so izlita ven kakor vode.
Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
25 Kajti stvar, ki sem se je silno bal, je prišla nadme in to, česar sem se bal, je prišlo k meni.
Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
26 Nisem bil na varnem niti nisem imel počitka niti nisem bil tiho, vendar je težava prišla.«
Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.