< Job 29 >

1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 »Oh, da bi bil kakor v preteklih mesecih, kakor v dneh, ko me je Bog varoval,
내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
3 ko je njegova sveča svetila nad mojo glavo in ko sem z njegovo svetlobo hodil skozi temo,
그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
4 kakor sem bil v dneh svoje mladosti, ko je bila Božja skrivnost na mojem šotoru,
나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
5 ko je bil Vsemogočni še z menoj, ko so bili moji otroci okoli mene,
그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
6 ko sem svoje korake umival z maslom in mi je skala izlivala reke olja,
뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
7 ko sem šel ven k velikim vratom skozi mesto, ko sem svoj sedež pripravil na ulici!
그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
8 Mladeniči so me videli in se skrili in ostareli so se vzdignili in stali.
나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
9 Princi so zadržali govorjenje in na svoja usta položili svojo roko.
방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
10 Plemiči so molčali in njihov jezik se je prilepil na nebo njihovih ust.
귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
11 Ko me je uho zaslišalo, potem me je blagoslovilo in ko me je oko zagledalo, mi je dalo pričevanje,
귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
12 ker sem osvobodil reveža, ki je jokal in osirotelega in tistega, ki ni imel nikogar, da mu pomaga.
이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
13 Blagoslov tistega, ki je bil pripravljen, da umre, je prišel nadme. Vdovinemu srcu sem storil, da prepeva od radosti.
망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
14 Nadel sem si pravičnost in ta me je oblekla. Moja sodba je bila kakor svečano oblačilo in diadem.
내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
15 Bil sem oči slepemu in stopala hromemu.
나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
16 Bil sem oče revnemu in zadevo, ki je nisem poznal, sem preiskal.
빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
17 Zlomil sem čeljusti zlobnemu in izpulil plen iz njegovih zob.
불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
18 Potem sem rekel: ›Umrl bom v svojem gnezdu in svoje dneve bom pomnožil kakor pesek.‹
내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
19 Moja korenina je bila razprostrta pri vodah in rosa je vso noč ležala na moji mladiki.
내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
20 Moja slava je bila sveža v meni in moj lok je bil obnovljen v moji roki.
내 영광은 내게 새로워지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
21 Možje so mi prisluhnili, čakali in molčali ob mojem nasvetu.
무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
22 Po mojih besedah niso ponovno spregovorili in moj govor je rosil nanje.
내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
23 Name so čakali kakor na dež in svoja usta so široko odprli kakor za pozni dež.
그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
24 Če sem se jim smejal, temu niso verjeli. Svetlobe mojega obličja niso zavrgli.
그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
25 Izbral sem njihovo pot in sedel [kot] vodja in prebival kakor kralj v vojski, kakor nekdo, ki tolaži žalovalce.
내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라

< Job 29 >