< Job 28 >

1 Zagotovo obstaja žila za srebro in prostor za zlato, kjer ju prečiščujejo.
Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
2 Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
3 On postavlja konec temi in preiskuje vso popolnost: kamne iz teme in smrtno senco.
A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
4 Poplava izbruhne ven, proč od prebivalca, celo vode, pozabljene od stopala. Posušene so, odtekle so proč od ljudi.
He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
5 Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno, kakor bi bil ogenj.
As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
6 Njeni kamni so mesto za safirje in ta ima zlati prah.
Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
7 Je steza, ki je nobena perjad ne pozna in ki je jastrebovo oko ni videlo.
No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
8 Levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
9 Svojo roko izteguje nad skalo, gore prevrača pri koreninah.
A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
10 Reke vrezuje med skalami in njegovo oko vidi vsako dragoceno stvar.
He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
11 Poplave zvezuje pred poplavljanjem in stvar, ki je skrita, prinaša na svetlobo.
He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
12 Toda kje se bo našla modrost? In kje je kraj razumevanja?
Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Človek ne ve za njeno vrednost niti je ni najti v deželi živih.
Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
14 Globina pravi: ›V meni je ni.‹ Morje pravi: ›Ta ni z menoj.‹
The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 Ni je moč dobiti za zlato niti ne bo srebro odtehtano za njeno vrednost.
It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
16 Ta ne more biti primerjana z zlatom iz Ofírja, z dragocenim oniksom ali safirjem.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
17 Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
19 Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
20 Od kod potem prihaja modrost? In kje je kraj razumnosti?
From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Videti je, da je skrita pred očmi vseh živih in prikrita pred zračno perjadjo.
Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
22 Uničenje in smrt pravita: ›O njeni slavi sva slišala s svojimi ušesi.‹
Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
23 Bog razume njeno pot in on pozna njen kraj.
God understands the way to it; he knows its place.
24 Kajti gleda do koncev zemlje in vidi pod celotnim nebom,
For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
25 ko naredi težo za vetrove in vode odmerja z mero.
He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
26 Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
He made a decree for the rain and a path for the thunder.
27 potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
28 Človeku pa pravi: ›Glej, strah Gospodov, to je modrost; in oditi od zla je razumevanje.‹«
To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”

< Job 28 >