< Job 27 >
1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 » Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.