< Job 27 >

1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
Job, prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 » Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l’amertume!
3 ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
Tant qu’il y aura haleine en moi, et un souffle de Dieu dans mes narines,
4 moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
Mes lèvres ne prononceront pas d’iniquité, et ma langue ne murmurera pas de mensonge.
5 Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
Loin de moi que je juge que vous êtes justes; jusqu’à ce que je défaille, je ne me désisterai pas de mon innocence.
6 Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
Je n’abandonnerai pas ma justification que j’ai commencé à faire; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
7 Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
Que mon ennemi soit comme un impie, et mon adversaire comme un injuste.
8 Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
Car quel est l’espoir d’un hypocrite, s’il ravit par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
9 Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
Est-ce que Dieu entendra son cri, lorsque viendra sur lui l’angoisse?
10 Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
Ou bien pourra-t-il mettre ses délices dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?
11 Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu, ce que fait le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.
12 Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
Mais vous tous, vous le savez; et pourquoi dites-vous sans raison des choses vaines?
13 To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
Voici la part d’un homme impie devant Dieu, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
14 Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
Si ses enfants se multiplient, ils appartiendront au glaive; et ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
15 Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
Ceux qui resteront de lui, seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
S’il accumule l’argent comme de la poussière, et s’il amasse des vêtements comme il ferait de la boue,
17 to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
Il les préparera, il est vrai, mais un juste s’en revêtira; et son argent, un innocent le partagera.
18 Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
Il a bâti, comme les vers, sa maison, et, comme le gardien, il s’est fait un abri.
19 Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
Un riche, lorsqu’il s’endormira, n’emportera rien avec lui; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
L’indigence le surprendra comme l’eau, qui déborde; pendant la nuit, une tempête l’accablera.
21 Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
Un vent brûlant le saisira et l’emportera; et comme un tourbillon l’enlèvera de sa place.
22 Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
Et Dieu enverra sur lui l’infortune, et ne l’épargnera pas; lui fera tous ses efforts pour s’enfuir de sa main.
23 Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.
Celui qui regardera son lieu frappera sur lui des mains, et sifflera sur lui.

< Job 27 >