< Job 27 >

1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
Job resumed speaking and he said,
2 » Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
“As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
3 ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
4 moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
5 Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
6 Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
7 Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
8 Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
9 Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
11 Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
12 Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
13 To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
14 Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
15 Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
16 Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
17 to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
18 Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
19 Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
20 Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
21 Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
22 Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
23 Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.
It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.

< Job 27 >