< Job 26 >
1 Toda Job je odgovoril in rekel:
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2 »Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3 Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4 Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5 Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol )
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
7 Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8 Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9 Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10 Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11 Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12 On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13 S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14 Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?