< Job 24 >
1 Zakaj, videč, da časi niso skriti pred Vsemogočnim, tisti, ki ga ne poznajo, vidijo njegove dni?
Hvorfor lar den Allmektige aldri sine straffetider komme? Og hvorfor får de som kjenner ham, ikke se hans dager?
2 Nekateri odstranjujejo mejnike, na silo odvedejo trope in se hranijo z njimi.
Folk flytter grenseskjell; de raner fe og fører det på beite.
3 Odvedli so osla osirotelemu, vdovinega vola so vzeli za jamstvo.
Farløses asen driver de bort; enkens okse tar de i pant.
4 Pomoči potrebnega odvrnejo iz poti. Revni na zemlji se skupaj skrivajo.
Fattigfolk trenger de ut av veien; alle de saktmodige i landet må skjule sig.
5 Glej, kakor divji osli v puščavi gredo naprej k svojemu delu; ob zori se dvigajo za plenom. Divjina zanje in za njihove otroke obrodi hrano.
Ja, som villesler i ørkenen går de ut til sin gjerning og leter efter føde; ødemarken gir dem brød til barna.
6 Žanjejo vsak svoje žito na polju, in zbirajo trgatev zlobnih.
På marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst.
7 Nagim povzročajo, da prenočujejo brez oblačil, da v mrazu nimajo nobenega pokrivala.
Nakne overnatter de uten klær og uten dekke i kulden.
8 Mokri so od nalivov z gora in se oklepajo skale v želji po zatočišču.
Av skyllregnet på fjellet blir de våte, og fordi de ikke har noget annet ly, trykker de sig inn til berget.
9 Siroto trgajo od prsi in jemljejo jamstvo revnemu.
Den farløse rives bort fra mors bryst, og armingens klær blir tatt som pant.
10 Povzročajo mu, da hodi nag, brez obleke in jemljejo snop pred lačnim,
Nakne går de, uten klær, og sultne bærer de kornbånd.
11 ki dela olje znotraj njihovih zidov in mendra njihove vinske stiskalnice in trpi žejo.
Mellem de ugudeliges murer perser de olje; de treder vinpersene og tørster.
12 Iz mesta stokajo ljudje in duša ranjenega vpije, vendar Bog nanje ne polaga nespametnosti.
Fra byen lyder døendes stønn, og de hårdt sårede skriker om hjelp; men Gud enser ikke slik urett.
13 Oni so izmed tistih, ki se upirajo svetlobi. Ne poznajo njenih poti niti ne ostajajo na njenih stezah.
Andre er fiender av lyset; de kjenner ikke dets veier og holder sig ikke på dets stier.
14 Morilec vstaja s svetlobo, ubija uboge in pomoči potrebne in v noči je kakor tat.
Før dag står morderen op, slår ihjel den som er arm og fattig, og om natten er han som tyven.
15 Tudi oko zakonolomca čaka na mrak, rekoč: ›Nobeno oko me ne bo videlo‹ in skriva svoj obraz.
Horkarlens øie speider efter skumringen; han sier: Intet øie ser mig, og han dekker sitt ansikt til.
16 V temi kopljejo skozi hiše, ki so si jih označili podnevi; oni ne poznajo svetlobe.
I mørket bryter de inn i husene, om dagen lukker de sig inne; lyset vil de ikke vite av.
17 Kajti jutro jim je celo kakor senca smrti. Če jih kdo prepozna, so v strahotah smrtne sence.
For nattens mørke er morgen for dem alle; de er velkjente med nattemørkets redsler.
18 Nagel je kakor vode. Njihov delež je preklet na zemlji. Ne gleda poti v vinograde.
Hastig rives de med av strømmen; forbannet blir deres arvedel i landet; de ferdes ikke mere på veien til vingårdene.
19 Suša in vročina použijeta snežne vode; tako grob tiste, ki so grešili. (Sheol )
Tørke og hete sluker snevann, dødsriket dem som synder. (Sheol )
20 Maternica ga bo pozabila, ličinka se bo medéno hranila na njem. Ne bo se ga več spominjalo in zlobnost bo zlomljena kakor drevo.
Hans mors liv glemmer ham, makken fortærer ham med lyst, ingen minnes ham mere, og ondskapen blir som et splintret tre.
21 Z jalovo, ki ne rojeva, postopa hudobno in ne dela dobrega vdovi.
Slik går det med den som har plyndret den ufruktbare, som ikke fødte, og aldri har gjort godt mot enker.
22 S svojo močjo priteguje tudi mogočne. On vstaja in noben človek ni prepričan v življenje.
Men Gud opholder voldsmennene lenge med sin kraft; de reiser sig igjen, skjønt de mistvilte om livet.
23 Čeprav mu je dano, da bi bil na varnem, kjer počiva, so vendar njegove oči na njihovih poteh.
Han lar dem leve i trygghet og støtter dem; hans øine våker over deres veier.
24 Povišani so za malo časa, toda izginejo in so ponižani. Vzeti so iz poti kakor vsi drugi in odsekani kakor vrhovi žitnega klasja.
De stiger høit; en liten stund, så er de ikke mere; de segner og dør som alle andre, og som aks-toppen skjæres de av.
25 Če ne bi bilo to sedaj tako, kdo me bo naredil za lažnivca in moj govor naredil brez vrednosti?«
Og er det nu ikke så, hvem gjør mig da til løgner og mitt ord til intet?