< Job 23 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Bvt Iob answered and sayd,
2 »Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Job 23 >