< Job 23 >
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Then Job answered:
2 »Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
“Even today my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.
3 Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
If only I knew where to find Him, so that I could go to His seat.
4 Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.
5 Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
I would learn how He would answer, and consider what He would say.
6 Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
Would He contend with me in His great power? No, He would certainly take note of me.
7 Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
Then an upright man could reason with Him, and I would be delivered forever from my Judge.
8 Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
If I go east, He is not there, and if I go west, I cannot find Him.
9 Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
When He is at work in the north, I cannot behold Him; when He turns to the south, I cannot see Him.
10 Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
Yet He knows the way I have taken; when He has tested me, I will come forth as gold.
11 Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
My feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.
12 Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily bread.
13 Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
But He is unchangeable, and who can oppose Him? He does what He desires.
14 Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
For He carries out His decree against me, and He has many such plans.
15 Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I fear Him.
16 Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
17 ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.
Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.