< Job 22 >
1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 »Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
3 Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
4 Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
5 Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
6 Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
7 Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
8 Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
9 Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
10 Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
11 ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
12 Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
13 In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
14 Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
15 Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
16 Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
17 ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
18 Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
19 Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
20 [rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
21 Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
22 Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
23 Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
24 Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
25 Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
26 Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
27 Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
28 Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
29 Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
30 Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«
彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。