< Job 22 >

1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
2 »Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
3 Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
4 Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
5 Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
6 Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
7 Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
8 Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
9 Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
10 Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
11 ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
12 Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
13 In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
14 Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
15 Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
16 Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
17 ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
18 Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
19 Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
20 [rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
21 Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
22 Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
23 Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
24 Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
25 Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
26 Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
27 Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
28 Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
29 Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
30 Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.

< Job 22 >