< Job 22 >

1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 »Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 [rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >