< Job 22 >

1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
2 »Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
3 Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
4 Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
5 Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
6 Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
7 Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
8 Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
9 Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
10 Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
11 ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
12 Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
13 In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
14 Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
15 Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
16 Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
17 ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
18 Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
19 Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
20 [rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
21 Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
22 Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
23 Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
24 Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
25 Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
26 Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
27 Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
28 Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
29 Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
30 Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«
Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.

< Job 22 >