< Job 21 >
1 Toda Job je odgovoril in rekel:
And Job answers and says:
2 »Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
3 Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
4 Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
5 Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
7 Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
8 Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
10 Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
12 Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
13 Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol )
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol )
14 Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
16 Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
17 Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
18 So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
19 Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
20 Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
21 Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
23 Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
25 Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
26 Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
27 Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
28 Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
29 Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
30 da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
31 Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
32 Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
33 Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
34 Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”