< Job 20 >
1 Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 »Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.