< Job 20 >
1 Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 »Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.