< Job 19 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.

< Job 19 >