< Job 19 >

1 Potem je Job odgovoril in rekel:
Y respondió Job, y dijo:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.

< Job 19 >